Italienisch: Übersetzung |
15.12.2005 22:05
Cyclist
Italienfan

Dabei seit: 03.01.2002
Herkunft: Radsportfotoarchiv Fan von: Bella Italia!
OFFLINE
 |
|
| Zitat: |
Original von KitKat
..also ich kann NULL ital. aber ich würde mal behaupten das es den begriff als einzelnes wort gar nicht gibt!
ich würde campingplatz schreiben bzw. die ital übersetzung davon...das trifft es auf den punkt!!!
|
im italienischen sind viele Bezeichnungen, für die wir einzelne Wörter haben, zusammengesetzte Begriffe. Das war von vornherein klar. Nur leider weiss ich eben nicht welche Begriffe und auf meine Website möchte ich nicht irgendwelche Ratewörter, sondern die richtige Übersetzung verwenden.
Vorstellen könnte ich mir z.B. area squadre oder einfach Parcheggio Squadre, mal schaun, vielleicht findet Yeti ja den richtigen Begriff raus. Vielen Dank auf jeden Fall für eure Mühe.
__________________ Cosa ti piacerebbe fare dopo l’agonismo?
Cipollini: «Ritirarmi in Sudafrica, aprire una vineria, una scuola di ciclismo, e stare lì, in mezzo alla natura».
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Cyclist: 15.12.2005 22:14.
|
|
|
|
|
16.12.2005 17:12
yeti
Legende der Landstrasse
Dabei seit: 24.02.2002
Herkunft: Dahoam im Landkreis München Fan von: Franz. Teams, Biathlon
OFFLINE
 |
|
|
Coppa hat mir ne PN zurückgeschrieben - ich zitier sie mal:
"Das Wort müßre campo dei Ciclisti sein, das kommt am ehesten hin..(100% Übersetzung gibt es nciht"
|
|
|
|
|
17.12.2005 14:19
Cyclist
Italienfan

Dabei seit: 03.01.2002
Herkunft: Radsportfotoarchiv Fan von: Bella Italia!
OFFLINE
 |
|
Mit dieser Übersetzung hätte ich eigentlich am wenigsten gerechnet... Ich werde wohl mal nächstes Jahr, wenn ich in Italien bei einem Rennen bin, vor Ort nachfragen müssen. Ital. Radsportfans sollten das genau wissen...
__________________ Cosa ti piacerebbe fare dopo l’agonismo?
Cipollini: «Ritirarmi in Sudafrica, aprire una vineria, una scuola di ciclismo, e stare lì, in mezzo alla natura».
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Cyclist: 17.12.2005 14:28.
|
|
|
|
|
17.12.2005 17:56
Christinchen
Anti-Gerrikagoitistisch

Dabei seit: 07.10.2002
Herkunft: Zur Zeit Genova Fan von: Bonomi, Lastras, Iván Gutiérrez, Claudio Corioni, Koldo Gil, Luis Perez, Rodrigo García, Crescenzo D'Amore, Ricardo Serrano, Mikel Pradera, Danilo Napolitano, Eros Capecchi, Walter Beneteau, Rino Zampilli
OFFLINE
 |
|
Also ich habe mal in meinem Giro Tourbuch (oder wie man das nennt) geschaut. Da ist ein Plan von jeder Etappe mit den eingezeichneten Orten plus eine Legende zu den Zeichen.
Da steht zum einen "Parcheggio Squadre" und zum anderen "Ritrovo Partenza". Diese beiden Sachen sind immer nebeneinander eingezeichnet und zwar da, wo meiner Meinung nach auch das Fahrerlager war.
Vielleicht hilft dir das?
__________________ Mai tornare indietro, neanche per prendere la rincorsa
...
|
|
|
|
|
|